凤庆| 越西| 苏州| 云梦| 晋城| 广州| 工布江达| 张家川| 乐平| 三明| 桃园| 依安| 余江| 青龙| 林州| 舟曲| 印江| 南皮| 丰都| 通山| 华宁| 平凉| 海淀| 澳门| 黎平| 易县| 安西| 惠民| 山西| 息烽| 枣阳| 资兴| 湛江| 抚顺市| 嵊州| 泾源| 突泉| 肃北| 井陉| 东方| 文安| 胶南| 阿克苏| 修水| 文县| 霍山| 香港| 杭州| 印台| 吉林| 灵丘| 英吉沙| 南和| 依安| 肇东| 正定| 凤翔| 应城| 梓潼| 营口| 无为| 久治| 广南| 延安| 疏勒| 康马| 安仁| 四子王旗| 青阳| 封开| 师宗| 古浪| 林芝县| 保山| 喀什| 西青| 志丹| 长武| 剑阁| 华坪| 浮梁| 百色| 渭源| 曲松| 四方台| 五华| 龙山| 红安| 邹城| 牙克石| 苏州| 法库| 黔江| 阿拉善右旗| 甘谷| 武夷山| 科尔沁左翼中旗| 马边| 定兴| 广平| 金湖| 牟定| 龙井| 韶山| 三江| 启东| 渑池| 离石| 同心| 阳朔| 昌黎| 孟州| 吉水| 合阳| 多伦| 筠连| 广平| 乌当| 长安| 武定| 德州| 桃源| 新竹县| 临颍| 武乡| 银川| 甘泉| 广元| 开远| 灵丘| 辽阳市| 泰来| 寿阳| 勉县| 晋江| 重庆| 汤原| 湖北| 苍溪| 木兰| 城步| 南江| 馆陶| 信丰| 洪雅| 襄樊| 华容| 金阳| 新竹市| 莎车| 清徐| 五通桥| 扎兰屯| 茶陵| 钟山| 阿荣旗| 永定| 上杭| 青海| 建昌| 朝天| 巧家| 澳门| 潼关| 龙门| 雁山| 阜南| 蓝山| 应城| 广州| 芦山| 土默特左旗| 太谷| 湘阴| 阳谷| 北流| 怀宁| 东阳| 建始| 深州| 平阴| 若羌| 龙湾| 敦化| 郁南| 浦北| 洱源| 石阡| 鹿邑| 富阳| 穆棱| 阿鲁科尔沁旗| 策勒| 梅里斯| 阿坝| 临高| 三都| 台北县| 斗门| 密山| 理塘| 哈密| 金州| 富裕| 洪湖| 措勤| 雅安| 汕头| 江阴| 大田| 疏附| 桦川| 新洲| 呼玛| 铜陵县| 任县| 康平| 牙克石| 汉中| 邵武| 永善| 中卫| 长子| 电白| 博山| 安顺| 砀山| 呼玛| 恒山| 化德| 独山子| 汉阳| 黄石| 彝良| 彭泽| 富蕴| 汶川| 开鲁| 茶陵| 彰化| 天等| 科尔沁左翼后旗| 桓仁| 浦口| 肥城| 怀柔| 汝南| 兴山| 五河| 沿河| 西山| 札达| 唐县| 纳溪| 金寨| 缙云| 砚山| 屏东| 红安| 湘阴| 金门| 基隆| 新乡| 察隅| 百度

中矿资源股东拟减持不超过384万股

2019-05-25 22:12 来源:有问必答

  中矿资源股东拟减持不超过384万股

  百度协调各部门密切配合,进一步加强纪检监察队伍机构整合、人员融合、工作磨合,全面履行纪检、监察新的职能,实现“1+12”的效果。各级纪检监察机关和广大纪检监察干部必须始终坚持以人民为中心,真正做到人民群众反对什么、痛恨什么,就坚决防范和纠正什么,把群众高兴不高兴、满意不满意、答应不答应作为检验工作的标准,以更精准有力的行动、更上一层楼的工作成效回应群众新期待。

7月,纪检组掌握相关证据后,再次找何某谈话核实,并一再提醒其应如实向组织说明问题。“蝇贪”的滋生,与基层党组织软弱、管党治党宽松软密切相关。

  另一方面,要科学拓宽群众监督渠道,对举报人进行严格保密,严丝合缝规范线索处置,保护群众的监督积极性,实现广泛发动群众、共同治理腐败的目的。高标准起草重要文稿,年均组织起草部主要领导各类文稿100余篇。

  又如,恩格斯在《宣言》1892年波兰文版的序言中,对波兰当时的具体国情进行了深入分析,认为“只有年轻的波兰无产阶级才能争得无产阶级革命最紧迫任务的胜利——波兰的民族独立”。  “监察法的通过对于中国进一步反腐是非常重要的。

他认为,发端于2015年的欧洲难民危机是欧洲地区自二战结束以来所面临的最严重的难民挑战。

  但李某在欠款到期后仍不归还,以借为名的占有意图凸显。

  今年上海两会期间,市总工会重点关注相关人群的劳动权益问题,提交了《加强新业态企业就业形态法律研究落实新型用工模式下职工权益保障》的提案,建议政府部门尽快出台相应政策与社会保障制度,引导此类企业规范用工;要适当扩大非标准劳动关系的范围,将一些具有部分劳动关系特征的就业形态纳入非标准劳动法律保护框架。李某收受礼金未达到涉法的3万元底线,也无法证实二人之间有具体的许诺、实施谋利行为,第二种意见认定其“受贿”要件不足。

  华侨华人是中国经济海外拓展的推动者和合作伙伴,中国与住在国友好关系的使者,海外文化软实力的主要载体和扩展者,海外人才引进的对象和媒介,维护中国边境、边海安全的友好力量和守护者。

  党的十九大在我们党作为“两个先锋队”即“中国共产党是中国工人阶级的先锋队,同时是中国人民和中华民族的先锋队”基础上,对党的性质明确表达“是为中国人民谋幸福的政党”“也是为人类进步事业而奋斗的政党”,坚持和弘扬了马克思主义政党为人类幸福而奋斗的价值方向。推动学用结合,增强工作本领。

  一、强化科学理论武装,“三个抓好”提升党建科学化水平一是抓好理论学习。

  百度中国强化反腐败行动和推进监察体制改革,也推动了该领域的国际合作。

  协调各部门密切配合,进一步加强纪检监察队伍机构整合、人员融合、工作磨合,全面履行纪检、监察新的职能,实现“1+12”的效果。因此,对于李某向金某的借款行为,不能简单视同为一般的民事借贷关系,而应当审慎检视借款行为是否可能存在以权谋私的侵犯职务廉洁性问题。

  百度 百度 百度

  中矿资源股东拟减持不超过384万股

 
责编:
河南头条>正文

中矿资源股东拟减持不超过384万股

2019-05-25 16:59 | 国搜河南 | 手机看国搜 | 打印 | 收藏 |评论 | 扫描到手机
缩小 放大

核心提示:3月15日,中国作家阎连科和译者卡洛斯·拉哈斯以作品《炸裂志》再次入围国际布克奖长名单。这也是阎连科第三次入围国际布克奖。

阎连科

3月15日,中国作家阎连科和译者卡洛斯·拉哈斯以作品《炸裂志》再次入围国际布克奖长名单。这也是阎连科继2013年的《受活》和2016年的《四书》之后,第三次入围国际布克奖。国际布克奖是英国极负盛名的文学奖布克奖的补充,主要面对国际作家,旨在评出全球范围内以英文出版的最好文学作品,奖金为5万英镑,由作者和译者平分。在《炸裂志》中,阎连科夸张而荒诞地概括了一个乡村在三十年间发展成为大都市的故事。

小说里市长孔明亮请一个叫“阎连科”的作家为炸裂市成功发展立志,结果带来一次事与愿违的写作。在小说开头,阎连科借用这部“地方志”引起官员和民众的不满,来“预言”了小说可能遇到的一些麻烦和争议。

“炸裂市领导、干部、机关、百姓、上上下下、知识分子与普通民众,几乎全部拒绝认同这部荒谬、怪诞之市志,从而掀起前所未有的地方抗史之大潮,也因此勒令阎连科永无故乡,再也不得回归他的生养之地炸裂市。”阎连科在小说里这样写道。

2016年10月,《炸裂志》已由Grove出版社先期推出美国版。今年3月2日,英国版也已由企鹅出版社推出。

《炸裂志》的结构和故事都令人“震惊”。它以地方志的形式,讲述了一个叫做“炸裂”的村庄在几十年间迅速膨胀为世界大都市乃至自治国家的故事。故事仅源于梦境:孔家四兄弟的父亲从监狱返家后,做了个梦,随即命令四兄弟在夜里走至巷口,寻找各自人生道路的标志(粉笔、猫或者印章),从而实现各自不同的(对应教育、人性和政治)的人生。书中,奇幻之事屡屡发生,女人纽扣自动打开,花草开败都在一瞬……在此前的采访中,阎连科也称:“虽然以前书里也有很多想象,但在这本书里,我的想象得到了从来未有的飞跃。”

《炸裂志》阎连科著上海文艺出版社2013年

《炸裂志》首先刊载于文学期刊《收获》2013年“长篇小说秋冬卷”,然后由上海文艺出版社出版单行本。《收获》版本中,“文革”时期,鸟粪滴在孔东德的白衬衣上,摊开后变成了“中国地图”,孔东德由此获罪入狱;上海文艺出版社单行本中删去了“中国”二字,使文本的直接效果略有转变。

Grove版本和Chatto &Windus版本

《炸裂志》的英文版《The Explosion Chronicles》于2016年4月由美国的Grove出版社出版,译者是杜克大学中国文学研究专业副教授罗鹏(Carlos Rojas),罗鹏曾翻译过阎连科的《受活》 和余华的《兄弟》。2017年3月《The Explosion Chronicles》又由企鹅旗下的Chatto &Windus出版公司出版。此前,阎连科曾在2013年和2016年入围国际布克奖。

除了阎连科,今年入围长名单的还有以色列作家阿摩司·奥兹和大卫·格罗斯曼、阿尔巴尼亚作家伊斯梅尔·卡达莱等。2017年国际布克奖短名单将于4月20日公布,6月14日会宣布最终的获奖最终结果。

相关链接

国际布克奖开启于2005年,为每两年举办一次的国际文学奖,主要是表彰世界各地使用英语创作的作家或者翻译文学作品的优秀人士。从2016年起,这个奖项和另一个独立报外国虚构作品奖(Independent Foreign Fiction Prize)合并。新的奖项名字沿用布克国际奖,新奖将每年评选一次,奖项将授予一部单一的翻译作品,而不是作者的所有作品。获奖作品的五万英镑奖金也将由该书的作者和翻译者平分。在已经获得国际布克奖的作家中,可以看到伊斯梅尔·卡达莱(2005)、爱丽丝·门罗(2009)、莉迪亚·戴维斯(2013)的身影。

附:2017年国际布克奖长名单(来自公号:文化有腔调)

(法国)马蒂亚斯·埃纳尔(Mathias Enard):《指南针》(Compass);译者:Wioletta Greg;出版社:Fitzcarraldo Editions

(波兰)薇奥莱塔·格雷格(Wioletta Greg):《吞下水银》(Swallowing Mercury);译者:Eliza Marciniak;出版社:Portobello Books

(以色列)大卫·格罗斯曼:《一匹马走进酒吧》(A Horse Walks Into a Bar);译者:Jessica Cohen; 出版社:Jonathan Cape

(比利时)斯蒂芬·赫特曼斯(Stefan Hertmans):《战争与松脂》(War and Turpentine);译者:David McKay;出版社:Harvill Secker

(挪威)罗伊·雅各布森(Roy Jacobsen):《看不见的事物》(The Unseen);译者:Don Bartlett, Don Shaw;出版社:Maclehose

(阿尔巴尼亚)伊斯梅尔·卡达莱:《叛徒的天地》(The Traitor’s Niche) ;译者:John Hodgson;出版社:Harvill Secker

(冰岛)约恩·卡尔曼·斯蒂芬森(Jon Kalman Stefansson):《鱼没有脚》(Fish Have No Feet);译者:Phil Roughton;出版社:Maclehose

(中国)阎连科:《炸裂志》(The Explosion Chronicles); 译者:Carlos Rojas; 出版社:Chatto &Windus

(法国)阿兰·马巴库(Alain Mabanckou):《黑色的摩西》(Black Moses );译者:Helen Stevenson;出版社:Serpent's Tail

(德国)克列门斯·迈耶(Clemens Meyer):《砖与瓦》(Bricks and Mortar); 译者:Katy Derbyshire;出版社:Fitzcarraldo Editions

(丹麦)多尔特·诺斯(Dorthe Nors): 《镜子,肩膀,信号》(Mirror, Shoulder, Signal ); 译者:Misha Hoekstra;出版社:Pushkin Press

(以色列)阿摩西·奥兹(Amos Oz):《犹大》(Judas);译者:Nicholas de Lange;出版社:Chatto &Windus

(阿根廷)萨曼塔·施维柏林(Samanta Schweblin) :《炙热梦魇》(Fever Dream) ;译者:Megan McDowell;出版社:Oneworld

我要评论已有条评论,共人参与

最热评论

刷新

    更多阅读

    点击加载更多

    今日TOP10

    网友还在搜

    热点推荐

    扫码关注中国搜索官方微信
    扫码关注中国搜索官方微信
    技术支持:赢天下导航